██████████████████████████████████ ██████ ██████ █████ ██████ ██ ██░░ ██ ██░░ ██ ▐██ ██▌ ██ ██ ▐██ ██▌▐██▀▀██▄ ██ ███████ ██ ██ ▐███▄▄███▌ ██ ██ ▐███▄▄███▌▐██▄▄██▀ ██ ███▄▄ ██░░ ██ ▐██ ▀▀ ██▌ ██ ██ ▐██ ▀▀ ██▌▐██ ▐██ ██ ███ ██░░ ██ ▐██ ██▌ █████ ▐██ ██▌▐██████▀ ███████ ███████ ██░░ ██ Translations ██░░░░ ██ ██░░░░ █████ ██████░░ ████ ░░░██████ ██████░░░░░░░░ ██ ██ ░░░░██████████████████████████████████░░░░░░░░ ██ ██ ██░░ ░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░ ██ ██░░████░░░░ ██░░ ░░░░ https://mumble.romhacking.it Presenta: ================================================================================ The 7th Saga -Italiano- v1.00 by Clomax, Mog, Simone David Alemanno e _Ombra_ 20-05-2026 ================================================================================ -------------------------------------------------------------------------------- 0 - INDICE -------------------------------------------------------------------------------- 1 - Presentazione 2 - Introduzione 3 - Come applicare la patch 4 - Progressi 5 - Progressi futuri 6 - Il gruppo 7 - Grazie a... 8 - Disclaimer -------------------------------------------------------------------------------- 1 - PRESENTAZIONE -------------------------------------------------------------------------------- Mumble Translations è un collettivo che ha come scopo quello di esaltare le competenze dei singoli per il raggiungimento di un obiettivo comune: tradurre videogiochi. -------------------------------------------------------------------------------- 2 - INTRODUZIONE -------------------------------------------------------------------------------- La traduzione di 7th Saga nasce da un'idea di Mog e dalla convinzione che, avendo tutto il testo tradotto, sarebbe stato facile impacchettare tutto e rilasciare una traduzione in poco tempo. Ma il dio del romhacking è subdolo, sempre pronto a metterti alla prova e a ribaltare ogni pronostico. Due anni di gestazione. Non c'è altro da aggiungere. Certo, non a tempo pieno, ma le cose da aggiustare erano talmente tante che credo di aver perso il conto delle situazioni assurde che io e Ombra abbiamo dovuto sbrogliare per venirne a capo e rendere questa traduzione completa e fruibile. Il gioco è bello difficilotto, ma se le sfide sono il vostro pane quotidiano, riuscirete a trarre del buono anche da un'avventura dove il grinding fa da padrone e il colpo di scena del finale ripaga ogni ora passata a cercare le arche in quel di Ticondera. - Clomax - The 7th Saga non è un gioco che deve piacere a tutti, e va benissimo così. Non è invecchiato bene e non è particolarmente attento al vostro divertimento, a meno che non siate un po' masochisti. Mollarlo dopo la prima o seconda ora di gioco, se non vi sta prendendo, è la cosa giusta da fare. Però è un gioco particolare e interessante e certe volte spiazza come avrebbe potuto farlo il primo Dragon Quest, se giocato nel 1986. Lascia immaginare cose che non ci sono, mentre quelle che ci sono si prestano a interpretazioni contraddittorie. Spesso il divertimento va trovato cercando a tentoni, talvolta anche contro il volere del gioco. Era naturale volerlo tradurre dopo Brain Lord, del resto sono fatti con lo stesso motore e dallo stesso staff, così com'era naturale volergli togliere un po' di ruggine cercando comunque di portare rispetto alla famigerata versione americana, che ha preso l'innocuo Elnard e l'ha fatto diventare un cult. Magari non per tutti. E va benissimo così. - Mog - “Ombra, mi aiuti con una cosetta di un gioco?”, mi disse Clomax che, per l’ennesima volta, mi coinvolse in un progetto che ci avrebbe fatto girare le scatole come pochi (Lufia, cough cough). Personalmente non conosco il gioco come altri titoli realizzati da Produce e, devo dire, è anche un RPG piuttosto particolare; tuttavia, quella grafica a 16 bit tipica dello SNES è sempre accattivante. Per questa ragione, e perché non riesco mai a dire di no a Clomax, mi ci sono buttato a capofitto, scontrandomi con le solite assurdità nella ricerca della perfezione. Tra una sessione di debug e l’altra, con calma e pazienza, siamo riusciti a risolvere tutte le stranezze, portando a casa un’altra traduzione e aggiungendo un altro trofeo alla nostra improbabile collezione. - _Ombra_ - -------------------------------------------------------------------------------- 3 - COME APPLICARE LA PATCH -------------------------------------------------------------------------------- ***IMPORTANTE*** La patch deve essere applicata alla versione americana del gioco. Di seguito troverete il CRC della ROM su cui applicare questa patch: 7th Saga, The (U) [!].sfc: B3ABDDE6 Prima di applicare la patch, si consiglia di fare un backup della rom originale. ***ISTRUZIONI*** - Decomprimere lo zip nella cartella dove si trova la ROM originale - Lanciare il patcher jips.jar (Compatibile con Win/MacOS/Linux) - Cliccare sui tre puntini a destra di "File To Patch" e selezionare la rom - Cliccare sui tre puntini a destra di "Patch File" e selezionare il file ips - Cliccare su "Patch!" - Giocarci con il vostro emulatore preferito ;) -------------------------------------------------------------------------------- 4 - PROGRESSI -------------------------------------------------------------------------------- Versione 1.00 (20/05/2026) Testi: - L'introduzione - TUTTI i dialoghi del gioco - Il menù - I messaggi dei negozianti, delle locande, dei santuari - I messaggi in battaglia - I crediti Grafica: - H/M in V/M - Aggiunta la lettera S per EXP ASM: - Espanso il font e aggiunte le lettere accentate àèéìòùÈ+° - Tradotta la scritta EX in ES - Allargato il menù di selezione dei personaggi - Allargata la finestra di stato - Riposizionamenti vari dei messaggi su una linea (un incubo) -------------------------------------------------------------------------------- 5 - PROGRESSI FUTURI -------------------------------------------------------------------------------- - La patch è attualmente completa al 100%. Ulteriori patch verranno rilasciate per correggere errori, o mancanze, che potrebbero verificarsi -------------------------------------------------------------------------------- 6 - IL GRUPPO -------------------------------------------------------------------------------- Mumble Translations è composto da: Chester Clomax _Ombra_ Mog -------------------------------------------------------------------------------- 7 - GRAZIE A -------------------------------------------------------------------------------- - Simone David Alemanno, per aver testato scrupolosamente la traduzione -------------------------------------------------------------------------------- 8 - DISCLAIMER -------------------------------------------------------------------------------- Questa patch è amatoriale e non è affiliata in alcun modo con Nintendo, Square-Enix e a nessun'altra compagnia coinvolta nella creazione e distribuzione del gioco. Usa questa patch a tuo rischio e pericolo. The 7th Saga e i relativi nomi sono marchi registrati dei relativi proprietari. Il gioco The 7th Saga è ©1993 Produce/Enix.